架空馬戲團歡迎您在標明出處的前提下分享完整文章連結,但請勿擅自轉貼、擷取或抄襲部分圖文內容,感激不盡。

目前分類:音樂:改變世界用音樂 (125)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 



Eels - Beautiful Freak
鰻樂團 - 美麗的怪物


You're such a beautiful freak
你真是個美麗的怪物
I wish there more just like you
我希望世上有更多你這樣的人
You're not like all of the others
你和其他人完全不一樣
And that is why I love you
這就是為什麼我深愛著你
Beautiful freak, beautiful freak
美麗的怪物、美麗的怪物

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 


噢,剛剛我的音樂播放器隨機播出了這首歌,好巧不巧我的鼻血就在同一個瞬間莫名其妙地流了下來。流鼻血說穿了大概只是空氣太乾造成的結果,不過為了紀念這美麗的巧合,我決定將這首歌翻譯出來分享給大家。

 

整形春秋 (Nip/Tuck)》在台灣早已上映多時,雖然電視上播出的版本往往去頭去尾、東刪西剪,但我仍在看過一兩集之後馬上決定將完整版的DVD全部租回來一次看個夠。這齣電視劇劇如其名,討論的是要多羶有多羶、要多色有多色、要多腥有多腥的整形手術世界;它毫無畏懼地觸犯了世界共通之最深層社會禁忌,剝除掉所有自欺欺人假惺惺的溫良恭儉讓,將人類對於美麗肉體的一切偏執慾念血淋淋赤裸裸地呈現出來。噢,聽來是否很重鹹呢?沒錯,《整形春秋》的確非常重鹹,整齣影集完完全全18禁,但是它絕對不是為了重鹹而刻意重鹹的三流狗血鄉土劇。相反的,從某種角度來說,它反而直率地逼迫所有觀影人去直視那些為了追求皮肉之美和肉慾歡愉而展現出來的眾生百態。


話說回來,這首歌又和《整形春秋》有何干係呢?其實,能夠聽到這首歌,全拜其所賜。若不是《整形春秋》在某一集中插入這首完美烘托出震撼劇情的歌曲,恐怕我這一生都不會有機會接觸到這首在台灣名不見經傳的小眾音樂吧(用中文搜尋還真的半筆心得分享都沒有)。這首歌的歌詞並不是那麼平鋪直敘,不過如果將《整形春秋》中描述人類為了瘋狂追求皮肉之美而無所不用其極的醜態(哈哈,追求美麗的醜態)套進這首歌,應該就能完全明白歌者所要表達的意念了吧。許多人為了要變得和電視電影和雜誌中那些美得遠遠超出常人均值的名模偶像一樣漂亮,情願去壓迫、傷害、甚至摧毀自己的部分肉體(與心靈)。這美,有時候真的會美得「要命」!

 


demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

Dark Lunacy(台譯暗夜驚狂合唱團)是一支來自義大利的旋律死亡金屬樂團,也是個人自開始聽金屬樂以來最喜歡的金屬團。Dark Lunacy的音樂完美揉合了古典樂的優雅底蘊和死亡金屬樂的兇殘編曲,加上主唱彷彿從地獄深處嘶吼出來的低沉死腔,聽著聽著我都要邊JIZZ邊把頭甩斷啦!

 

Forlorn這首歌是Dark Lunacy首張專輯Devoid中收錄的第三首歌,也是我最愛最愛的一首,原因則是因為Forlorn加入了鏗鏘有力的蘇維埃時期俄羅斯軍歌"Polyushko Pole"。軍歌唱的是出征在即的士兵悲望著戰火肆虐下殘破不堪的祖國大地,做好了壯烈戰死的悲壯覺悟,準備投身地獄般的戰場。雖說鬼才聽得懂用死腔吼出來的歌詞到底是在吼啥,但無論如何,還是請讓我分享一下自己動手翻譯的歌詞吧。希望能藉此邀請更多同好一起陷進旋律死亡金屬的無底深淵(笑):

 

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

 


這首歌是幾年前的某個情緒低落的深夜裡,彷彿想要以毒攻毒般刻意尋找悲傷的歌曲時意外發現的經典。「潮騷」在日文中指的是潮汐拍打海岸的聲音,以切腹方式戲劇性地結束自己的生命的日本文學巨擘三島由紀夫曾在更早之前出版過同名(但內容不相干)的小說。這首近三十年前發行的老歌,描述的是遊子的鄉愁,一種曾經離鄉近十年的我再熟悉不過的感受。

 

我雖然自認是個老愛到處玩耍到處瘋的女人,但是這種不折不扣的鄉愁,不論走到哪裡,總會沉沉地靜置於每次都重新打包過的行囊中。或許,對很多從小到大都生活在同一個地方的人來說,這種隻身漂泊在異地的淡淡哀愁,就像小時候背誦的「少小離家老大回鄉音無改鬢毛催兒童相見不相識笑問客從何處來」,只不過是文字音韻的堆砌和無病呻吟的為賦新辭強說愁。現在交通如此便利,哪來有家歸不得的遊子?不過交通方便歸方便,卻不能在你每個脆弱、痛苦、惆悵、孤立無援、驚覺爸媽怎麼變老了的時候帶你回到你的避風港。或許,只有親自體驗過這種因為種種不可抗力而不能天天回家的鄉愁,才能明白為什麼潮騷這種歌能夠幽幽襲上遊子們的心頭。啊啊,為什麼老歌總有種現代歌曲難以並駕齊驅的優雅氛圍呢?我向來認為一味的貴古賤今,只是象牙塔上的文史研究者或公園裡的膨風老人的自我感覺良好,但是,能夠和五輪真弓的潮騷匹敵的歌曲,近來真的找不到幾首吧......這首歌固然哀傷,但是絕對是值得特地寫篇文章來推薦的好歌,在此分享給大家。


 

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

究竟是什麼樣的歌曲(MV),可以堂堂被稱為MTV音樂史上最性感歌曲之一?二十多年前由Chris Isaak 推出的單曲Wicked Game,就是這種充滿魔性的歌曲。這首歌除了MV裡在海灘赤裸上身的歌者與女模,其實並沒有什麼太過激情的描述,不像現在的音樂動不動就f*ck來screw去make love唱不完。不過,嗯,只能說當我聽著歌曲翻譯歌詞,我完完全全可以自行在腦海中補完一場濃烈嗆喉的男女愛慾心理戰啊!這場充斥著挑逗、抗拒和天人交戰的邪惡愛戲,就在Chris Isaak慵懶到近似呻吟的性感嗓音中流瀉而出,而曲中吉他和貝斯的部分,則非常綿密地貫穿了整首歌的情慾基調。有興趣的話,就請一起來享受一下名列音樂史上最性感歌曲的Wicked Game吧!

 

Chris Isaak - Wicked Game

克里斯艾薩克 - 邪惡愛戲

 

The world was on fire, no one could save me but you
我的世界愛焰狂燒,只有你救得了
Strange what desire will make foolish people do 
被慾念宰制的癡人之舉又是何等可笑
I never dreamed that I'd meet somebody like you 
能邂逅你這種人即使作夢也想不到
And I never dreamed that I'd lose somebody like you 
失去你這種人就算在夢中也不曾預料


demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

直不諱言,Desperado這首老鷹合唱團的經典其實是我最近挖出曾經轟動一時的日劇《華麗一族》來看之後才注意到的。這齣日劇和之前提過的《不毛地帶》都改編自山崎豐子女士的社會寫實小說;如同《不毛地帶》片尾曲Tom Traubert's Blues,Desperado也會在劇中每個令人揪心的時刻緩緩響起,以致後來就算純粹聽歌,也能鮮明回憶起劇中人物淒美悲傷的愛恨情仇。此外,兩首歌都被我歸納為「成人之歌」。這不是因為它們有啥18禁之處,而是它們成熟的歌詞中都沒有無腦灑狗血的愛恨情仇(儘管血氣方剛的年輕消費者很吃這套),也不見文藝青年式的為賦新辭強說愁,只是沉穩地散發出經過歷風霜雨雪的成人才能細細品嘗的醍醐味。說到歌詞,剛剛在網路上找了找歌詞中譯,發現幾乎所有分享中譯的部落格都是複製貼上同一個版本的中譯;不過,嗯,恕我直言,那個被無數次轉載的中譯版本其實是有錯的,故在此分享自己翻譯的版本,希望各位喜歡。

 

demona 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

 

即使《1984》已經是上個世紀的老故事,而我也已經過了那種每個毛孔都充滿勃勃腎上腺素的憤青時代,這首歌仍然讓我熱血沸騰啊!

 

他們不能再強迫我們。他們不能再貶低我們。他們不能再控制我們。我們將會戰勝!

 

 

Muse - Uprising

謬思樂團─起義

 

The paranoia is in bloom,

恐慌如繁花盛開
The PR transmissions will resume,

公關傳播繼續流轉
They'll try to push drugs to keep us all dumbed down,

他們會試圖毒殘我們的理智
And hope that we will never see the truth around,

希望我們永遠不會發現周圍的真實


SO COME ON!

起來吧!

 

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

(舉手) 我就老實承認了,大學時代我一看完這部被轉貼在我們熱音社BBS板的影片,我就馬上去把這首歌找來,然後做了跟影中人一模一樣的事>////<

 


demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

(此MV非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=3DbaJgSkDVg)

 

第一次聽到這首歌、看到這部MV、讀到歌詞內容,許多人都會覺得這首歌很白痴,哪有女生會口口聲聲說自己不是男人的深夜召妓專線卻又讓這種事情一次又一次發生,還說什麼11點後不准打電話來但10點59分就可以......不過,好笑歸好笑,我倒是完全可以體會這種心境呢。

 

很多時候女人不是真的笨、不是不知道自己被當傻子耍,更不是不知道自己在男人的眼裡只不過是個任憑予取予求的犯賤小婊子。真的只是女人笨、犯賤、沒自尊沒原則的問題嗎?我想未必吧。若要說女人為什麼會容許自己變得這麼笨,也只有「愛」這個理由了吧。若不是因為愛,誰願咬著牙當別人的婊子?若不是因為愛,為什麼這首甜蜜情歌在好笑的表面下還讓人感覺到陣陣的酸楚和諷刺?只是,女人因為愛而願意一再放棄自尊和原則的付出,對某些男人而言或許正證明了他們是愚蠢的小婊子......哈哈,男人和女人果然是不同星球的生物啊。廢話到此結束,接下來是這首歌的個人私心翻譯,請笑納。 (P.S.由於網路上似乎沒有這首歌的官方版歌詞,故各版本間可能有些單字會不同,以下是個人認為聽來最接近的版本)

 

Munchausen by Proxy - Sweet Ballad
代理孟喬森症候群 - 甜蜜情歌


got nothing to prove, i'm not you're whore
沒什麼好證明的 我並不是你的婊子
you're gonna lose 'cause I got moral
你一定會輸 因為我有我的道德
i'm not your... you can't endure
我不是你的... 你承受不了的
i'm not your little... i'm not your little...
我不是你的小... 我不是你的小...
i'm not your little whore
我不是你的小婊子


demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

(本影片非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=ZnC5HD0_PGs)

 

Munchausen by Proxy - Uh-huh
代理孟喬森症候群 - 嗯哼


I should have been the one to break up with you
當初提分手的人明明應該是我
You said, "Who are you? Who are you?"
你卻說:「妳誰啊?」(妳誰啊?)
I wanna snap your neck and spit on you.
我真想掐斷你脖子對你吐口水
You said, "Who are you? Who are you?"
你卻說:「妳誰啊?」(妳誰啊?)
If I got a call that said you were dead
如果我接到電話說你嗝屁了
You said, "Who are you? Who are you?"
你大概會說:「妳誰啊?」(妳誰啊?)
I'd shrug my shoulders and I say, "what-ev"
我會聳聳肩膀說:「隨便啦」
You said, "Who are you? Who are you?"
你卻說:「妳誰啊?」(妳誰啊?)
Uh-Huh, Uh-Huh (repeat)...
嗯哼、嗯哼......

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
(此音樂錄影帶並非本人上傳,原網址見http://www.youtube.com/watch?v=u3P4lMNcpgI  )

肌膚─扼殺一切


There is no point in being careful / I'll burn bridges anyway

 小心謹慎是沒有用的 / 橫豎我斷了退路

There's no point in talking vicious / I've nothing cutting left to say

惡言相向是沒有用的 / 我沒傷人的話好說了

I've achieved my own survival / I've refined my own sweet hell

我已成就我的劫後餘生 / 我已昇華我的甜美地獄

There's no point in craving beauty / When you'll tear it anyhow
雕琢美貌是沒有用的 / 橫豎你都會把我撕毀


demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

(此MV非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=9ZmqbcBsTAw)


這首七零年代的老歌最近知名度暴增,起因皆出於唐沢寿明最新商戰日劇《不毛地帯》選擇了這首歌作為片尾曲。劇中唐沢飾演一位日本二戰參謀官,戰敗後先是以戰俘身分被囚禁於不毛之地的西伯利亞苦役十一年,回國之後卻又陰錯陽差投入了另一個殘忍的不毛之地──殺人不見血的政商戰場。片尾曲的景象是一片荒蕪殘破的漫天雪景,白藹藹的強勁吹雪蠶食著老舊的戰俘營,而當鏡頭逐漸拉近,隨著這首曲調相同冷寂淒涼的《湯姆托伯特的藍調》,唐沢寿明穿著宛如戰場軍服的西裝望向鏡頭對面的觀眾,靜靜地佇立於這個孤獨冰冷的不毛之地......


我想,別說是我這個喜歡聽西洋歌曲的人了,就算是很少聽西洋歌曲或是聽不慣爵士或藍調的其他日劇觀眾,一定也都會在第一次聽這首歌時就深受衝擊吧。這首歌的意境、歌者滄桑沙啞的嗓音,以及片尾中狂風暴雪的景象合在一起,簡直就像要將觀眾拉入那個寒風刺骨的不毛之地一般。在此,請讓我奉上我(老實說查了很多資料才搞懂)的私心歌詞翻譯吧。這首七零年代歌曲的歌詞充滿了從不呼天搶地卻濃得嗆人的悲傷,呈現出無數的隱含寓意以及無盡的聯想空間,填詞人的功力是早在歌曲推出當時就深受好評的高明啊!廢話不多說,下面獻醜了:

 

demona 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

(本MV非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=4wk2mhzfSKE)

 

第一次聽到這首歌,是小時候無意間轉台到MTV音樂頻道的事。當初我看著這支MV,第一印象就是「好好聽的歌喔....但、但是,WTF?片中那KUSO的舞步是怎麼回事?」因此,我固然很喜歡這首歌,卻一點都不會想分享給朋友聽,以免被誤認為我喜歡MV中的KUSO舞步而被笑。不過過了幾年之後,自己的英文變好了、對歌詞有了更深刻的了解,對這首輕快的舞曲便是越來越喜歡。因為當愛消逝後,果真就如這首歌的歌詞所述,彼此固然已經沒有明天,但曾共享有的昨日也不可抹滅。男男女女經由一次又一次的分分合合而變得更成熟、更豁達的心路歷程,就在這首乍聽之下似乎很淺白很兒戲的輕快歌曲中表露無疑。我想,當這個合唱團的團員愉悅地跳著KUSO舞步、輕快地唱著這首動感的曲子時,或許內心深處也正默默品味著這種悲喜交雜的大人專屬醍醐味吧。如果未來的我必須再次面對愛的消逝,我也希望我能像這些合唱團團員一樣笑瞇瞇地以唱歌跳舞來送愛離開,而不再自我封閉、滿懷傷感(就算被笑也無妨唷)~

 

Steps - After The Love Has Gone

跳跳舞合唱團─當愛消逝後

Here we are, we're perfect strangers

現在的你我,已完全是行同陌路

After all this time there's no more you and I

經歷這段歲月之後你我不再有任何瓜葛

But don't look for blame

但無須責怪自己

We've come so far to different places

你我各自走過一段漫長的道路,到達了不同的地方

And now try to live a lie would be a crime

想活在假裝什麼都沒發生過的謊言中會是種罪惡

It's better this way

維持現狀就最好的選擇


demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(本MV非本人上傳,原址請見:http://youtu.be/bUaMzwNPgro)


這首歌,我想是Michael寫給上帝和每一個關懷他的人的。現在他已經不在我們身邊了,重新聽這首歌時,只是更明顯地感到他一定是一個人面對著我們無法想像的龐大壓力與痛苦,才會寫出這首歌吧。當現在已經去了另一個更單純更美好的世界的Michael透過這首歌輕問:「你是否會陪在我身邊?」從小身為他的忠實歌迷的我也只能默默垂淚,因為我並沒有辦法陪在他身邊支持他,也沒有能力為他做任何事情。我只能告訴自己,至少過去的是是非非都已經不能再侵犯他了。現在MJ已經在他的上帝懷抱中安息了吧。希望他的上帝會永遠陪在他身邊。


親愛的麥可傑克森, 或許你的晚年無法像小飛俠的夢奇地一般天真歡樂,但請不要忘記這個把你壓得喘不過氣來的世界角落裡,還有著無數像我一樣無論如何都相信你的純真、永遠默默支持你、永遠將你珍藏在心裡的歌迷。Rest in peace.

 

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


剛看這則日方的X來台演唱會報導

當新聞後半段的鏡頭開始鳥瞰兩萬人共同X-JUMP的壯觀畫面時

我想到自己也身處其中

拿出每顆細胞的力量用力X-JUMP......眼淚就止不住地流下了

 


哪怕只有一次也好、不管對象為何

人生中一定要有豁出一切去熱愛的經驗,才沒有白活啊


WE ARE X!!!!

 


demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(本片段非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=rj1v5tXs9Jo)

 

提到迪士尼的《鐘樓怪人》,就不的不提我最喜歡的這首歌──"Heaven's Light/Hellfire(天堂之光/地獄之火)"。

 

故事發展至此,鐘樓怪人加西莫多和他的監護人,聖母院會吏長孚羅洛都先後邂逅了美豔狂野的吉普賽女孩艾絲梅達。兩個男人都深深地愛上了這個賣藝維生的游牧民族女孩,然而他們的愛卻分別化成了天堂之光和地獄之火這兩種截然不同的光景。人性光明黑暗的強烈對比,在此就藉由這首歌表露無疑:純真羞澀的加西莫多感覺自己置身於天堂之光中,受到了天使艾絲梅達的眷顧;然而,滿口仁義道德、言必稱天主和聖母的孚羅洛,卻是慾火焚身不能自己,將艾絲梅達斥做誘人墮落的妖婦。這麼一來,各位是否也會覺得這首刻畫人性的深邃歌曲大大不同於以往迪士尼動畫中那些唱給小孩子聽的兒歌呢?個人特別推薦由狂亂自白的孚羅洛和唱著拉丁文聖歌的神父穿插而成的後半段歌曲,請各位在聽歌時一定要搭配著歌詞(又是我自己翻的,不好意思),相信這首歌也會讓您為之驚艷!

 

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(本片段非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=tEOFQAJAcss)

 

從小我就一直很喜歡迪士尼的《鐘樓怪人》,原因正是它的音樂。相較於早期其他一派天真爛漫的迪士尼動畫歌曲,《鐘樓怪人》的音樂和歌詞就是多了那麼一份複雜、添了那麼一點世故。然而,正是這些比以往的2D動畫更貼近真實生活(哪怕它不可能永遠是健全美好的)的音樂,才能讓我即使成為了大人,想起這些歌曲時仍能感到雋永不已。

 

話說回來,我固然一直都非常非常喜歡《鐘樓怪人》中的男主角加西莫多那無比溫柔、清脆嘹喨又充滿感情的聲音,但卻不求甚解地從來沒有去探究過這個角色的配音者是誰。今晚不知為何突然又想起了這首歌,順手開了IMDb來看了一下配音員表,這才拍案叫絕地發現原來我一直好喜歡的加西莫多,竟是由《阿瑪迪斯》中飾演天才音樂家莫札特的Tom Hulce所配音的!難怪加西莫多的聲音如此令人難以忘懷!在此野人獻曝奉上自己翻譯的歌詞,希望大家也會喜歡這首歌。

 

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(本演唱會影片非本人上傳,轉錄自http://youtu.be/HZ4QshsTE3U)

 

Matthew Bellamy,真神人也。當他唱Unintended,我聽得心都碎了隨風吹;當他唱Invincible,我卻憶起愛的強與無悔。Matthew的快歌激切狂暴、慢歌蕩氣迴腸,全世界歌聲略帶歇斯底里的男主唱/吉他手,我只認可他一人。

 

"and tonight we can truly say together we're invinvible"

 

這明明只是一句遣詞用字毫無高明之處的普通歌詞(其實Invincible整首歌詞都平鋪直敘得可以),但是在Matthew Bellamy放入了真性情的特殊嗓音詮釋下,卻讓人從曲調中感受到勇氣與力量,彷彿在說服你相信,在這個名為人生的戰場之中,你不是一個人在孤軍奮戰。或許,這就是我從大學時代至今一直深愛Muse的原因吧。以下野人獻曝地分享自己翻的中文歌詞,希望大家喜歡。

 

demona 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

以前我在中部玩團時,受到中區金屬聯盟之首的海克力斯很多照顧,現在海克力斯推出了精心製作的紀錄片,當然要用力幫忙宣傳一下囉~

台灣的音樂市場對樂團而言,老實說並不是非常友善,君不見許多光靠宣傳和包裝撐起來的、花而不實的流行樂歌手一年可以發好幾張唱片,一張唱片賣到三四百照樣輕輕鬆鬆賣出N萬張,還可憐兮兮地嚷嚷說大家不買唱片他們要活不下去;然而,像海克力斯團員們這些把整個青春、靈魂與生命都燃燒下去做音樂的metalheads,卻常常遇到一張演唱會門票只賣兩三百還沒什麼票房的狀況(全台地下樂團界都有這樣的困境)。久而久之,這個爺不疼姥不愛的音樂環境,就會漸漸抹煞許多真正沒有商業銅臭的原汁原味好音樂,唱片市場也勢必走向流行樂獨大的一元死胡同。這種音樂圈越來越狹窄的情形,我想大家都不樂見吧!希望能藉由這部紀錄片,讓大家多多了解這個來自中台灣的元老級金屬樂團,也漸漸的願意去支持台灣在地的金屬音樂。

METAL RULES!!

PART2

PART3

海克力斯家族

 

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(本MV轉自Youtube,原址請見http://tw.youtube.com/watch?v=SHgd-ZW8S2c)

這首歌是我記憶中最悲傷的歌。

記得很小很小的時候,曾經在深夜的第四台某頻道看到這首歌的MV。當時,我本以為這只是另一支灑狗血的、賣弄懷舊氛圍的流行歌曲。但隨著口白敘述的故事慢慢進行下去,我卻慢慢的陷入了幾乎要超越忍耐極限的強烈酸楚之中;不知不覺,這份在深夜裡悄悄爬進我腦海的悲傷,竟讓我感到毛骨悚然,全身上下寒毛直豎......

是什麼樣的一首歌可以帶給我此等震撼與衝擊?由於這首歌年代過於久遠,當初我看到的那隻動態MV可能已經被埋葬在時間的洪流中了。在此分享給大家歌迷自行剪接的版本,希望大家喜歡。

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()