架空馬戲團歡迎您在標明出處的前提下分享完整文章連結,但請勿擅自轉貼、擷取或抄襲部分圖文內容,感激不盡。
--稍早的騷動--

過曝過曝過曝過曝過曝
死白死白死白死白死白
紅光紅光紅光紅光紅光

今早又白跑一趟傳說中的三芝飛碟屋,結果拍出來沒一張能看的......

為什麼會這樣?我知道企業號老了,也快被我操爛了,可是至少上個月這種莫名過曝的狀況拍五張只會出現一張啊!!為什麼現在什麼設定都沒亂動,一定會過曝死白兼紅光!!下禮拜要去金九怎麼辦?不能拍照的話出門玩的意義就抹煞大半了啊啊啊啊啊啊啊!!

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

色溫是衡定的,精確而言指標準黑體在到達某溫度時表現出的特定色彩。環境中的色溫無論用什麼底片、曝光值,都不會改變。色溫越低者畫面越呈暖色系(紅、橙、黃),而色溫越高則越偏冷色系(藍、紫)一般環境中的色溫約為5500K,、日出日落時約為3200K(低色溫),而陰天、雨天則呈現6000~8000K的高色溫。

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天,啊不,是昨天,我凌晨四點多就起個大早準備衝金九。

電子地圖也找好印好了、攝影工具全背了上身、甚至還帶了一整包大包衛生紙(好擦拭相機機身以防發霉,外加小紅報到第二天),油加滿了、宙斯牌安全帽也紮實套在頭上了,於是我穿上之前在39元商店買的日製白色輕便雨衣、跨上承太郎,想拍出情深深雨濛濛的九份和金瓜石(雨天不是問題。哼,本小姐可是匹拒絕被拴住的野馬哪!)

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

彼岸花


彼岸花/higanhana/是日本花名,日人附會其為佛教法華經中提到的天上之花、接引之花(摩訶曼陀羅華曼珠沙華),於是又稱之曼珠沙華,語源梵文manjushaka。日人將之稱為彼岸花,主要因為此花常開在墳墓四周,加上鮮紅如血的彼岸花開花時間固定為蕭瑟的秋季,花開葉落、葉發花謝,彼此永生不相見。因此常與死亡、別離、悲傷回憶等不祥色彩合而為一,在日本被視為不吉利的花朵,別名有死人花、地獄花、幽靈花、剃刀花、狐花等等。傳說在通往冥界的路上,開滿了血紅的彼岸花,將死亡之路染成一條「火照之路」。

demona 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

最近開始考慮換DLSR。如同五年前從傻瓜相機使用者初次踏入DC世界,準備買二手CP 5700之前一般,我拼命在網路上做功課,想在有限的死老百姓級預算內買到至少可繼續操五年的相機與配備。不過呢,也因為做功課的關係,看到有些人吟唱史詩般地在各大數位攝影論壇寫著「入手高階DLSRXXX心得」、「我的第X隻鏡皇OOO」......文章內容一定會附著N張由各種角度拍攝戰利品的照片,以及敘述以下主題之一(含以上)文章:天人交戰著掙扎要買哪款的過程、該鏡頭/機身多麼美麗超凡的讚頌之詞、敗下去的心情更勝中出正妹的爽不可支、砸了多少小朋友的結果就是如此與眾不同、這器材一裝,當下讓天底下多少死老百姓的玩具相機變成一坨屎......

demona 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


(此音樂錄影帶並非本人上傳,原網址見http://www.youtube.com/watch?v=fmqTM_WqIwc )


Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои.

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



穿越巷弄、走入小徑深處,我被帶領到不知名城市中一條陳舊巷道盡頭處的斑黃門前。推開此門,映入眼簾的是一處不到十坪的狹窄廳房,幾乎所有的空間都被陳列在供桌上的祖宗牌位所佔據。

我一進門,便看到一位衰弱得近乎不成人形的老婆婆,她看起來似乎已經完全沒有行動能力,隨時都會斷氣。她穿著樸素廉價的棉襖,又老又皺,全身盡是風霜與苦難的痕跡,萎縮的身體不比一個普通幼稚園大班的小朋友高。不過她站在供桌前,彷彿期待我到來期待了無數個世紀似的,在我第一步踏入這個詭異的小屋之際,便對著我三跪九叩,老淚縱橫地大喊:「皇上,您終於回來了!」

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

St. Sebastain



此君乃天主教聖人聖賽巴斯丁。點此圖可看超超超超超大張的原圖,正常的白紙黑線鉛筆稿。謹獻給光臨架空馬戲團的大家。P.S. 他右胸上的XXX(上面有一橫)就是羅馬數字的三萬。

demona 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 
(此音樂錄影帶並非本人上傳,原網址見http://www.youtube.com/watch?v=LY9h7uJwIs0 )


這首歌是我大學時代聽ABBA精選集聽到的,當時我很喜歡這首輕快的歌曲,便在某一晚,和某個精壯大眼哥哥聊起這首歌。我說我自己也是玩團的女主唱,每當我在台上唱歌,我就會想起我最喜歡的這段副歌歌詞:

Tonight the super trouper
lights are gonna find me
Shining like the sun


這段講的是一個對自己的生命沒有任何期待、宛如行屍走肉的馬戲團女孩,在某一晚表演時,不但不如往常般煩膩,反而覺得自己就像是空中閃耀的驕陽......

結果他突然用英文回了一句 "YOU ARE THE SUN."


demona 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

本來打算要翻艾可的新作The Mysterious Flame of Queen Loana(小女子姑且將書名譯為《羅安娜女王之神秘火焰》)作為翻譯課期末大報告,不過後來我發現其他比較平鋪直敘的文本了,所以決定改翻別的作品。不過呢,在我改變主意之前,我還是翻了莫約一頁半的《羅安娜女王之神秘火焰》,既然這白工都做了,那就也順便貼出來給各為高人批評指教一下好了。

Eco, Umberto. The Mysterious Flame of Queen Loana

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()