架空馬戲團歡迎您在標明出處的前提下分享完整文章連結,但請勿擅自轉貼、擷取或抄襲部分圖文內容,感激不盡。

(本演唱會影片非本人上傳,轉錄自http://youtu.be/HZ4QshsTE3U)

 

Matthew Bellamy,真神人也。當他唱Unintended,我聽得心都碎了隨風吹;當他唱Invincible,我卻憶起愛的強與無悔。Matthew的快歌激切狂暴、慢歌蕩氣迴腸,全世界歌聲略帶歇斯底里的男主唱/吉他手,我只認可他一人。

 

"and tonight we can truly say together we're invinvible"

 

這明明只是一句遣詞用字毫無高明之處的普通歌詞(其實Invincible整首歌詞都平鋪直敘得可以),但是在Matthew Bellamy放入了真性情的特殊嗓音詮釋下,卻讓人從曲調中感受到勇氣與力量,彷彿在說服你相信,在這個名為人生的戰場之中,你不是一個人在孤軍奮戰。或許,這就是我從大學時代至今一直深愛Muse的原因吧。以下野人獻曝地分享自己翻的中文歌詞,希望大家喜歡。

 

Muse - Invincible

謬思樂團─所向無敵

 

Follow through
堅持下去
Make your dreams come true
去讓夢想成真
Don't give up the fight
別放棄這場戰鬥
You will be alright
你一定會撐過來的
'Cause there's no one like you in the universe
因為你是宇宙中獨一無二的存在

 

Don't be afraid
不要去害怕
What your mind conceives
自己心中的構想
You should make a stand
你應該表明立場
Stand up for what you believe
挺身捍衛你的信仰
And tonight
而今夜

We can truly say
我們可以理直氣壯地說
Together we're invincible
在一起的我倆所向無敵

 

During the struggle
在這場奮戰之中
They will pull us down
一定會有人將我們拉入泥沼
But please, please
但拜託、拜託
Let's use this chance to turn things around
就讓我們趁著這機會扭轉劣勢吧
And tonight
而今夜
We can truly say
我們可以理直氣壯地說
Together we're invincible
在一起的我倆所向無敵

 

Do it on your own
儘管憑自己的力量放手去做
It makes no difference to me

對我而言都不是問題
What you leave behind
不管你留下哪些過去
What you choose to be
不管你選擇什麼未來
And whatever they say
流言蜚語隨人去說
Your soul's unbreakable
相信你的靈魂仍是堅不可摧的

 

During the struggle
在這場奮戰之中
They will pull us down
一定會有人將我們拉入泥沼
Please, please
拜託、拜託你
Let's use this chance to turn things around
就讓我們趁著這機會扭轉劣勢吧
And tonight
而今夜
We can truly say
我們可以理直氣壯地說
Together we're invincible

在一起的我倆所向無敵
Together we're invincible
在一起的我倆所向無敵

 

During the struggle
在這場奮戰之中
They will pull us down
一定會有人將我們拉入泥沼
Please, please
拜託、拜託你
Let's use this chance to turn things around
就讓我們趁著這機會扭轉劣勢吧
And tonight
而今夜
We can truly say
我們可以理直氣壯地說
Together we're invincible
在一起的我倆所向無敵
Together we're invincible
在一起的我倆所向無敵

創作者介紹
創作者 demona 的頭像
demona

架空馬戲團

demona 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • manaMS
  • 雖然MUSE的感染力蠻強的,
    不過有點可惜的是,它沒有辦法打動我的耳朵啊...
    似乎是對法拉來說英文總是沒有日文那麼親切,
    但歌詞很有意境。
    如果說聽起來最可憐、最柔弱的可以說是LUNA SEA的RYUICHI,
    再來就是TOSHI在 X JAPAN的嗓音,
    怪的是他的聲音在T EARTH沒有那麼有渲染力。
    不曉得是不是曲子的問題。
    畢竟YOSHIKI創作出來的曲子都有一種哀傷,
    也許是我過於感性也不一定。

    OMG
    最近這幾天不曉得是不安還是太嗨,
    腎上腺素每日都有某些時刻在翻湧...
    WE ARE X !!
  • 呵呵,幸運的是我和英文還算熟......

    WE ARE X !!

    demona 於 2009/03/31 18:06 回覆

  • 中利
  • 目前的人生一大遺憾就是錯過228他們來台的那次

    希望我有生之年可以看到的他們live

  • 中利
  • 這場演唱會實在是太威了阿~~~~~~~
  • solowz
  • 哈哈!你譯得通順多了,真棒。
  • p20040306
  • 沒看歌詞聽還蠻感動的
    後來一查
    好像這首歌
    本意是要講政治的是嗎
    好像還刪改了比較偏激的歌詞
  • 是嗎?聽來真有趣,請問可以分享一下相關資訊的連結出處嗎?

    demona 於 2009/06/16 03:10 回覆