07accd7da96b1097e1fe0b2d.jpg   

 

2014/07/25更新:恭喜Andrej變性成為Andreja,歡迎妳成為大家的好姐妹!(歡迎點選此行文字閱讀她的公開聲明)

 

補充:[LGBT] Style.com獨家專訪:Andreja Pejić變性後首度真情告白(中文翻譯)

 

呼呼,Andrej文已經堂堂邁入第四篇囉。本來是沒打算這麼快發文的,但是一來剛結束了為期一個月的週常meeting,想要小小放縱一下無害的玩blog嗜好,二來前陣子剛好讀到這篇篇幅不算短的訪問稿,所以就容我再來慰勞一下大家和(明明就是)自己對Andrej的關愛和思念吧(爆) 廢話不多說,首先我就先把比較嚴肅的採訪搞翻好貼出來,之後的美圖欣賞時間再貼些比較雞毛蒜皮但也很有趣的Andrej的閨蜜照、搞怪照和玩瘋照吧。這次的內容超豐富,請備妥衛生紙以便擦鼻血唷~

 

 

"They called my "the thing."

「他們叫我『那個東西』。」

 

訪出處:德國《週日世界報》 
筆者:Cordula Reyer 
時間:2011年六月26日

 

 

 

One of the most beautiful female models is a man.

全世界最美的女模之一原來是男兒身。

 


It’s a hot day on the terrace of a new design hotel in Vienna. Andrej Pejic is sitting on the sofa and drinking Diet Coke. He is very tall, with platinum blond long hair, a skin-tight T-shirt and skinny jeans and black patent leather sneakers in size rather unfeminine 43. Even if someone is prepared for it, the androgyne features of this young man are astonishing. He speaks with a gentle, high voice and moves as smoothly as one would otherwise know only from female models. The native Serb who grew up in Australia became really famous when a large American book store chain pulled the magazine from the sale, on that the 19-year-old with feminine hair-style and bare-chest pose. Absurd way seems to have been the straight absence of breasts, which the booksellers of their customers did not want to expect.

在炎熱維也納的一間新設計酒店內,Andrej Pejic正作在沙發上喝著健怡可樂。他非常的高、一頭白金色長髮,穿著緊身T恤、牛仔褲,腳踩著相對不怎麼陰柔的43號大尺碼黑皮運動鞋。即使我們在採訪前作足了心理準備,這位年輕男子雌雄莫辨的特殊氣質仍讓人第一眼就驚艷不已。他語調溫和偏高,舉手投足充滿著女性的柔美。最近他在美國的知名度急速爆增,原因竟是有家美國連鎖書店緊急將以他作為封面的雜誌全面下架────這位塞爾維亞裔的澳洲男孩以陰柔的髮型和赤裸的平胸登上了該雜誌的封面,而書商似乎不認為他那荒謬的平胸符合顧客的期待。

 


Welt am Sonntag: Is it true that you were in American men’s magazine FHM’s the world’s hundred “sexiest” women because they did not know you’re a man?

《週日世界報》:據傳你意外登上了美國男性雜誌FHM的全球百大性感美女排行榜,因為他們不知道你其實是男兒身。這件事情是真的嗎?

 

Andrej Pejic: Yes, the whole thing was a bit ugly, because I was suddenly neither man nor a woman, and was only called “the thing”. The poor people of FHM were probably a bit confused. But I’ve also heard that they later apologized publicly.

答:是的。當時這整件事變得有些尷尬,因為突然間我落得不算男人也不算女人,只被他們稱為「那個東西」。FHM那群可憐的朋友們大概是有點搞糊塗了吧,不過我也聽說他們後來公開道歉了。

 

Welt am Sonntag: Do you feel hurt by such a thing?

《週日世界報》:這件事會讓你感覺很受傷嗎?

Andrej Pejic: Conservatives people are everywhere. If what people think and say about me would hurt me, I would have run around the whole time like a wounded animal. So no, I don’t let these things get to me. Apart from the fact it is the problem of the magazine, and/or the society - it is however not mine. In the end, they were the ones who elected me to the list and what to do with the outcome is nothing. However, I hope to come a few places up in the next election. Preferably in the first three!

答:世界上到處都有保守人士,如果他們的想法和談論我的方式會傷到我,我大概整天都得像隻受傷小動物一樣東逃西竄了吧。所以不,我不會讓那些事影響我。事實上這是雜誌以及/或者這個社會的問題,而不是我的問題。說到底,也是他們主動把我列入了他們的排行榜,而我不想作任何改變結果的舉動。但是話說回來,如果還有下次排行,我希望名次可以比這次再高一點,最好是前三名 (笑)!


Welt am Sonntag: And you would actually like to model for women’s lingerie label Victoria’s Secret?

《週日世界報》:你真的想在維多莉亞的秘密內衣秀上走秀嗎?

Andrej Pejic: If they book me, of course, immediately! Although I would rather make it toward the end of my career.

答:如果他們真要訂我,那還用說,馬上走!不過還我是比較希望等我的模特兒事業走到盡頭再說。


Welt am Sonntag: What do you think about plastic surgery?

《週日世界報》:你對整形手術有什麼想法?

Andrej Pejic: I do not mind. But I do not plan to undergo any operation. I feel good, so is what I look like and how I am. A lot of guys want to look like girls and do not make it. My being fits to my appearance, I feel very lucky. Otherwise I would have an operation.

答:我並不反對,但我也沒有動整形手術的計畫。我覺得我現在這樣很好,外貌或言行舉止都是。有很多男生希望外表能更像女生卻沒能如願。我覺得我能夠長得表裡如一,是非常幸運的事情。如果我沒有這份好運,可能就會去動手術了吧。


Welt am Sonntag: How do male models react to you?

《週日世界報》:其他男模怎麼對待你呢?

Andrej Pejic: In the beginning, they always react a little strange, but they set themselves very soon. We often go out together and have fun. Both male and female colleagues ask me whether I want to go out with them. Actually I enjoy the double demand.

答:一開始他們的反應有點怪怪的,但是很快就沒事了。我們常常一起出去找樂子。現在不管是男同事或女同事都會問我要不要跟他們出去玩,我也很享受雙份的邀約呢。


Welt am Sonntag: You’ve arrived a few hours from Rio, a city which plays a lot with gender change, and you’ve always dreamed about, right?

《週日世界報》:你幾小時前才剛從里約飛過來,那個城市常常在玩性別改造的符碼。你一直都夢想著去裡,對嗎?

Andrej Pejic: Yes. Rio is much more beautiful than I thought. The people are warm and very open. The city is much more exotic than I could imagine it.

答:是的,里約比我想得更漂亮。那裡的人情味十分溫暖開放,整座城市的異國風情遠遠超出了我的想像。

 


Welt am Sonntag: Have you been recognized by many people there?

《週日世界報》:那裡有人認出你來嗎?

Andrej Pejic: After the fashion show I went to the afterparty and a few people came up to me to talk to me, but those are mostly people who are involved in the fashion industry. Otherwise I have not been recognized by many people at first . However, a day later after I was on national television, suddenly many “fans” appeared and wanted autographs.

答:時裝秀結束後我去參加慶功派對,那時候有幾個人跑來跟我聊天,但是大部分都是時尚工業圈裡的人。除此之外我並沒有被很多人認出來。不過一天後我上了全國電視網,然後突然間就蹦出了很多討簽名的「粉絲」。


Welt am Sonntag: How do you feel about it, to be suddenly so popular?

《週日世界報》:你對這種瞬間爆紅有什麼感想?

Andrej Pejic: It’s funny when someone comes to me and asks me for an autograph. I always think: why? I have done nothing extraordinary.

答:我覺得有人跑來跟我要簽名還蠻有趣的。我總是心想:為什麼呢?我又沒做過什麼大事。

 

Welt am Sonntag: But it is already clear to you that you have become a role model for many young people.

《週日世界報》:不過你確實已經成為了很多年輕人的楷模。

Andrej Pejic: Yes, I know from Twitter. I get sent many messages in which they write that I give them the courage to be who they are. I think that’s good because I have a feeling I will help you to accept yourself.

答:是的,我是從推特上得知的。有很多網友留言說我給了他們勇敢做自己的勇氣。我覺得這樣很好,因為我能幫他們接受真實的自己。


Welt am Sonntag: Someone like you, which stands both for a female and male ideal of beauty, it has[n't] indeed been done before.

《週日世界報》:像你這種同時可以代表男性和女性的理想美的案例,似乎是前所未聞的。

Andrej Pejic: Yes, it’s definitely something new that I know. And I hope it will give me many opportunities in the future.

答:是的,就我所之的確是個沒人這樣嘗試過。希望未來我還能有多這樣的機會。


Welt am Sonntag: You look like a beautiful girl. Was that already in your childhood?

《週日世界報》:你看來就像個美麗的女孩。你小時候就這樣了嗎?

Andrej Pejic: I can not say that. But one of my earliest childhood memories is standing in my mother’s dressing room looking through her clothes and trying them on. I was happy to put on make-up, had many friends and played with dolls.

答:也不能這麼說,但我最早的記憶之一就是站在我媽的著裝室裡試穿她的衣服。我也很喜歡化妝、和朋友一起玩娃娃。


Welt am Sonntag: What did your parents say about it?

《週日世界報》:你父母對此有什麼意見?

Andrej Pejic: If you’re a kid, everyone finds that delightfully and accept it. Only when I had reached a “certain age” it was expected that I was behaving like a decent boy. Thank God my mother has always supported me to be as I am.

答:如果你是個小孩,不管怎樣大家都會欣然接受。不過當我到了一定的年紀之後,大人就希望我要有男孩樣了。感謝上蒼,我媽總是支持著我做自己。


Welt am Sonntag: Where did you live at that time?

《週日世界報》:那時你住哪?

Andrej Pejic: In Australia.

答:澳洲。


Welt am Sonntag: Would you be the same today, if you were raised in Serbia, your birth country?

《週日世界報》:如果你在你的出生地塞爾維亞成長,你還會像今天一樣嗎?

Andrej Pejic: In these interest and in all that has to do with sexual identity, Serbia is very conservative. The typical Balkan man is still a macho one. I probably would have been very difficult as a teenager there. At least it would have been very confusing. I probably would have tried constantly to be the local ideal male. That would have certainly made me pretty hard to play quietly with Barbie dolls.

答:對於所有牽涉到性別認同的議題,塞爾維亞都是非常保守的。一般典型的巴爾幹男性都還是很MAN的,如果我在那邊作為一個青少年,應該會過得很痛苦吧。至少,我這種存在會造成很大的困惑。我大概會不斷的窮盡一切手段只為符合當地的理想男性形象吧。如此一來,我勢必很難有機會靜靜地偷玩芭比娃娃。

 

Welt am Sonntag: Did you like Barbie dolls?

《週日世界報》:你喜歡芭比娃娃嗎?

Andrej Pejic: I loved her. And I still love it. Barbie is an icon and the best invention out there. (Laughs) In a way, it was the first supermodel ever.

答: 我愛芭比,到現在還是很愛喔。芭比娃娃不僅是經典偶像,更是世上最棒的發明(笑)。從某種角度而言,她更是史上第一位超級名模。


Welt am Sonntag: What was that time between childhood and adulthood?

《週日世界報》:你從童年過渡到成人之間的那段日子是怎麼樣的?

Andrej Pejic: It was not easy in Australia. I have tried very hard to be a real boy.

答:即使在澳洲也不好過。我曾經拼命去嘗試當個真正的男孩。


Welt am Sonntag: What does one do there, in order to be a real boy?

《週日世界報》:想當真正的男孩,應該要怎麼做?

Andrej Pejic: Well, just play with other guys or rugby matches with my older brother Igor, who is the total opposite of me.

答:嗯,得跟其他臭男生混在一起啊,或是去找跟我完全相反的哥哥Igor兩人PK英式橄欖球。


Welt am Sonntag: Your brother Igor looks so damn good.

《週日世界報》:你哥長得超帥!

Andrej Pejic: Yes, I try to convince him just to model. He has dark short hair, very muscular and masculine. The only thing we have in common are the eyebrows. But not even he managed to turn me into a normal boy.

答:是啊,我想試著說服他一起來當模特兒。他有一頭深色短髮,是個非常精壯的男子漢。我倆唯一的共通點就是這道大濃眉(架空馬戲團按:噗!)。不過就算是他,也沒能成功把我變成一個普通男孩。

 


Welt am Sonntag: Did you feel the burden?

《週日世界報》:這對你會造成心理負擔嗎?


Andrej Pejic: I had to first clarify everything for me. I was always a bit shy and always taken back. Even as a child I was very independent and needed a lot of freedom, so it was ok for me to be much alone. But eventually I came to the point where I thought to myself: “Enough is enough”.

答:我得先自己把一切都弄清楚。過去我總是比較害羞內向,早在當我還是個孩子的時候就非常獨立、需要很大的自由空間,所以就算我只活在自己的孤獨小世界裡也很OK。不過最後我還是告訴自己:「夠了就是夠了!」


Welt am Sonntag: How old were you?

《週日世界報》:那時你幾歲?

Andrej Pejic: At that time I was fourteen. I let my hair grow, dyed it pink and wore skintight jeans. I was such a little punk. Yes, punk gave me the opportunity to be a little rebel. Then I changed school and came to a very good art school, where people supported the different ones. At this, I became less antisocial.

答:14歲。我開始放任頭髮長長,還染成粉紅色、穿超緊身牛仔褲。當時的我是個十足的問題小子呢。嗯,當問題小子提供了我一點點叛逆的機會。後來我轉到了一所很棒的美術學校,那裏的人會去支持與眾不同的人。在這所學校裡的我就比較沒有那麼反社會了。


Welt am Sonntag: You actually like wearing women’s clothes?

《週日世界報》:你真的喜歡穿女裝嗎?


Andrej Pejic: Aahhhmmmm (with very high voice) sometimes … Not very often, but when I think the dress is really nice, I prefer it natural.

答:啊嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯(用超高音回答)有時候啦.... 不是常常,但如果我覺得眼前的女裝真的很好看,我就會順其自然的穿上。


Welt am Sonntag: What about make-up?

《週日世界報》:那化妝呢?

Andrej Pejic: “Smoky Eyes” and lipstick are already great, but it should not be too much. I am not drag at all. I’m just not.

答:煙燻妝和口紅搭起來很好看,不過也不能化得太超過。我可不是變裝皇后吶!一點都不是。


Welt am Sonntag: Do you have a favorite designer?

《週日世界報》:你有最愛的服裝設計師嗎?

Andrej Pejic: I love Balenciaga, Givenchy and Gaultier, of course. Gaultier was the best show in which I have ever run.

答:當然啊,我最喜歡巴黎世家、紀梵希和高提耶。高提耶的秀是我走過最棒的秀。


Welt am Sonntag: Was it also the first show, where you both went for the men’s and women’s collection for?

《週日世界報》:那是否也是你第一次同時走男裝和女裝的秀呢?


Andrej Pejic: Even in Australia I made a few women’s fashion show, Gaultier was not the very first, but the first really big show. Even then I felt it as something very special, to walk in a wedding dress on the runway.

答:以前澳洲的時候我就走過一些女裝秀了,高提耶並不是我的第一場女裝秀,但的確是我的第一場大秀。在伸展台上穿婚紗走秀對我而言是個非常特別的經驗。


Welt am Sonntag: Did you even come up with the idea, in both men’s and women’s clothes to model in?

《週日世界報》:你是自己想到可以同時走男裝和女裝秀的嗎?


Andrej Pejic: When I came to London, I met Sarah Doukas, owner of model agency Storm. (Editor’s note: Sarah Doukas, she also discovered Kate Moss and was convinced of her star power, even though Moss was then much too small). It was her idea, her agency booked me in both the male and female board. Most photographers, who were interested in me, photographed mainly girls. So I started for women’s fashion magazines like French “Vogue” to work. The whole thing developed in a very natural way.

答:當我來到倫敦的時候,我見到了Storm模特兒經紀公司的老闆Sarah Doukas。(編輯按:Sarah Doukas也發掘了凱特摩絲,早在她還默默無名時就相中了她的明星氣質) 同時走男裝和女裝是她的構想,幫我同時簽男女時裝秀的也是這個經紀公司。對我感興趣的攝影師大多是拍女生的,所以我就先開始替VOGUE法國版之類的女性雜誌工作。一切的發展都自然而然、水到渠成。


Welt am Sonntag: Could we say that it is easier to model women’s clothes?

《週日世界報》:我們可以說走女裝秀比較輕鬆嗎?


Andrej Pejic: For me personally or in general?

答:是指對我個人而言還是整體而言?


Welt am Sonntag: For you personally.

《週日世界報》:對你個人而言。


Andrej Pejic: Yes. It is less stressful. I believe, I would proceed and move gladly. In men’s clothes, it always means: “Just simply stand there quietly and do not move !” Apparently, because I’m too feminine, if I move, and so that each garment loses its maleness.

答:是的。走女裝秀比較沒有壓力。我相信我可以走得很輕鬆愉快。走男裝的時候,我總是得「站有站相、安靜別亂動!」這很明顯是因為我的舉止太女性化了,如果我開始動來動去的話,身上的男裝就不MAN了。

 

 

 

*******************************************

 

好啦,正經的訪問稿中譯結束了,接下來就是黑皮的美圖欣賞時間啦!這次除了商業攝影和秀場實況圖之外,也順便奉上一些生活照(閨秘照、玩瘋照、搞怪照、粉絲合照等等)。據說Andrej很樂意跟「粉絲」合照,如果大家去到國外不妨就多注意一下附近有沒有身高188UP的金髮美少年吧。如果真的拍到了合照的話請務必來這裡炫耀給大家看啊XDDD

 

 

 
  

  
     
 

 

 

 

 

 

接下來是Andrej的玩瘋照 (Andrej這孩子還真是個玩咖呀,瞧他扭得多起勁!)

 
   
 

 

 

 

警衛!警衛!快來把這個大叔架走!Andrej的玉腿是這樣拿來讓你當雞腿啃的嗎?

(是說Andrej會不會也太「人人好」了點?要啃腿就讓閨蜜啃,畫面不是美多了XD)

 

 

 

 

圖右是在台灣高雄出生(同鄉啊!)的加拿大男模David Chiang,Andrej的傳說中的閨蜜

據傳兩人都想走維多莉亞的秘密,希望未來能看到這兩個孩子一起背著大翅膀華麗麗地走上伸展台XD

 

 

 

以下是全球各地堵到Andrej的粉絲的炫耀物,祝各位未來也有機會拿出和Andrej的合照來炫耀!不過可以的話還是別用「堵」的好了,即使碰到Andrej,國民外交禮儀還是要顧唷~(網路傳言下面某一位粉絲已經是以偷拍狗仔的方式緊迫盯人了,雖說Andrej人好,當粉絲的還是要有粉絲格啊)


 
   

 

 

 

最後就以Andrej的超豐富表情作結尾吧,希望大家喜歡這次超豐富的內容。我會隨時更新Andrej的新消息,有空常回架空馬戲團逛逛唷~

 

 

 

 

 

 

 

訪問稿與所有影音圖片皆來自網路,著作權屬原作者所有

 

The interview articles, video(s) and photos were gathered from various online sources.  No credit belongs to the blogger.  If the credit holders demand these photos to be removed from this blog, please leave a message.

 

 

 

 延伸閱讀:

[姐妹們的養眼文] Andreja Pejic (1)

[姐妹們的養眼文] Andreja Pejic (2)

[姐妹們的養眼文] Andreja Pejic (3)

[姐妹們的養眼文] Andreja Pejic (5)

[LGBT] 恭喜Andrej變性成為Andreja,歡迎妳成為大家的好姐妹!

[LGBT] Style.com獨家專訪:Andreja Pejić變性後首度真情告白(中文翻譯)

Andreja Pejic相簿

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    demona 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()