他們真的非得寫長句來表達想說的東西不可嗎?我舉個美妙的例子好了,以下是「一句」話(剛好讀到,這還只算一般水平長,不是最長的): The 'resolution' of the Oedipal crisis, in the over-condensed language of the Lacanina hot-gospellers, was identical with, and occurred through the equivalent mechanism as, the submission to the Law of the Father, the consolidation od sexual difference, the entry into language, the formation of the unconscious as well - after Althusser - as the recruitment into the patriarchal ideologies of late capitalist
western societies!

很好  真是太精采了
就現在而言  這種長句對我還是有威脅性的
不過既然我想成為理論魔人  那我就得對這些長句習以為常
我必須練習到能把看長句當作看三字經!!

等著瞧吧哼!!長句魔人!!

......題外話......

這時候又不得不惦念起了易行......沒有神樣的他,我真的會著著實實一個字都看不懂,而且就算查了每個字也還是看不懂的!他真強,實在太強了,強到能把這些自成一套語言體系、天狼星文似的「學者文」內化之後,輕輕鬆鬆用簡單到國中生都聽得懂的方式說出來......
沒有他,我現在勢必已經死透透、靈魂不知早已輪迴到哪去了吧!!

好,等我這星期有空,一定要去圖書館把他的論文借來當課外讀物讀!!我是慕著他的名,想追隨他的腳步才選輔大的,
我一定要變強,像他一樣強!!(?)

--
嗚嗚......我猜易行應該早就不記得我了......但是他是我心目中的神啊......
--
Hall, Stuart. "Who Needs Identity?" Questions of Cultural Identity. ed. Stuart Hall and Paul du Gay. London: Sage, 1996.
arrow
arrow
    全站熱搜

    demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()