(本演出影片非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=wn-dLdsTjdI)
這首歌是莎拉麥克勞克蘭替一位海洛因吸食過量致死的樂團鍵盤手所寫的。其曲調平靜祥和又有激昂之處,常常以配樂的角色出現於歐美的影視作品;而歌詞的部份,更是柔美悲傷得令人屏息。這已經是很久很久以前的歌了,也早已經歷無數次的詮釋與翻唱。當我第一次聽到這首歌的時候,雖然大致了解意思,自己的英文能力卻還沒好到能夠細膩地將每句歌詞的意義用流暢的詞句翻譯出來。現在好歹也是個英文研究生了,終於可以獻醜一番而不致翻譯得太過荒腔走板;在此分享這首我所摯愛的歌曲,希望大家會喜歡。
Sarah McLachlan - Angel
莎拉麥克拉克蘭──天使
Spend all your time waiting for that second chance
用盡你所有的時間,只為等待再一次機會
For the break that will make it OK
一個讓一切變好的喘息空間
There's always some reason to feel not good enough
總有些理由自覺不夠好
And it's hard at the end of the day
每當一天結束,總是特別難熬
I need some distraction, oh beautiful release
我需要分個神,一個美麗的出口
Memories seep from my veins
讓記憶自血管中滲出
Let me be empty, oh and weightless and maybe
且讓我放空一切、讓我失去重量
I'll find some peace tonight
或許我方能在今夜找到一絲平靜
In the arms of the Angel
在天使的懷抱裡
Fly away from here
遠遠飛離這個地方
From this dark, cold hotel room
飛離這個黑暗冰冷的旅館客房
And the endlessness that you fear
飛離你所恐懼的沒完沒了
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
你已脫離自己那死寂的幻想殘骸
You're in the arms of the Angel
你已安眠於天使的懷抱裡
May you find some comfort here
望你能在此尋得一絲慰藉
So tired of the straight line
厭倦於永無止境的直線人生
And everywhere you turn
然而每當你轉身
There's vultures and thieves at your back
總有不安好心者環伺在後
The storm keeps on twisting
風暴持續肆虐
You keep on building the lies
你只能不斷編造謊言
That you make up for all that you lack
藉此掩飾自身的缺憾
It don't make no difference, escaping one last time
「再逃避這這最後一次也不會有差別的」
It's easier to believe
這麼說總比較容易說服自己
In this sweet madness, oh this glorious sadness
就在這甜美的瘋狂,噢在這榮耀的悲傷裡
That brings me to my knees
讓我跪落雙膝
In the arms of the Angel
在天使的懷抱裡
Fly away from here
遠遠飛離這個地方
From this dark, cold hotel room
飛離這個黑暗冰冷的旅館客房
And the endlessness that you fear
飛離你所恐懼的沒完沒了
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
你已脫離自己那死寂的幻想殘骸
You're in the arms of the Angel
你已安眠於天使的懷抱裡
May you find some comfort here
望你能在此尋得一絲慰藉
You're in the arms of the Angel
你已安眠於天使的懷抱裡
May you find some comfort here
望你能在此尋得一絲慰藉
留言列表