(本片段非本人上傳,原址請見http://www.youtube.com/watch?v=rj1v5tXs9Jo)

 

提到迪士尼的《鐘樓怪人》,就不的不提我最喜歡的這首歌──"Heaven's Light/Hellfire(天堂之光/地獄之火)"。

 

故事發展至此,鐘樓怪人加西莫多和他的監護人,聖母院會吏長孚羅洛都先後邂逅了美豔狂野的吉普賽女孩艾絲梅達。兩個男人都深深地愛上了這個賣藝維生的游牧民族女孩,然而他們的愛卻分別化成了天堂之光和地獄之火這兩種截然不同的光景。人性光明黑暗的強烈對比,在此就藉由這首歌表露無疑:純真羞澀的加西莫多感覺自己置身於天堂之光中,受到了天使艾絲梅達的眷顧;然而,滿口仁義道德、言必稱天主和聖母的孚羅洛,卻是慾火焚身不能自己,將艾絲梅達斥做誘人墮落的妖婦。這麼一來,各位是否也會覺得這首刻畫人性的深邃歌曲大大不同於以往迪士尼動畫中那些唱給小孩子聽的兒歌呢?個人特別推薦由狂亂自白的孚羅洛和唱著拉丁文聖歌的神父穿插而成的後半段歌曲,請各位在聽歌時一定要搭配著歌詞(又是我自己翻的,不好意思),相信這首歌也會讓您為之驚艷!

 

 

Quasimodo(加西莫多):
So many times out here
好多次在外頭
I've watched a happy pair of lovers walking in the night
我看見了一對對戀人漫步於夜色之中
They had a kind of glow around them
他們的週遭散發著一種光芒
It almost looked like heaven's light
看來就像是天堂之光

 

I knew I'd never know
我知道我永遠不會感受
That warm and loving glow
那種溫暖而深情的光芒
Though I might wish with all my might
儘管我用盡一切力量去祈求
No face as hideous as my face
沒有一張像我這樣醜陋不堪的臉
Was ever meant for heaven's light
可以配得上天堂之光

 

But suddenly an angel has smiled at me
但突然間有一位天使向我微笑了

And kissed my cheek without a trace of fright
而且不帶一絲恐懼地輕吻了我的臉頰

 

I dare to dream that she might even care for me
我斗膽夢想著或許她也會喜歡我
And as I ring these bell's tonight
而當今夜我敲響這些大鐘
My cold dark tower seems so bright
這冰冷黑暗的鐘塔看來是如此明亮
I swear it must be heaven's light
我發誓這一定就是天堂之光


***********************


Priests(神父):
Confiteor Deo Omnipotenti
我向全能之父懺悔
Beatae Mariae semper Virgini
向萬福的童貞瑪莉亞懺悔
Beato Michaeli archangelo
向萬福大天使彌迦勒懺悔
Sanctis apostolis omnibus sanctis

向聖潔的十二門徒和所有的聖人懺悔

 

Frollo(孚羅洛):
Beata Maria
萬福瑪莉亞
You know I am a righteous man
您知道我是個剛正不阿的人
Of my virtue I am justly proud
對於我的美德我理所當然地感到驕傲

 

Priests(神父):
Et tibit Pater
也向您懺悔,神父

 

Frollo(孚羅洛):
Beata Maria
萬福瑪莉亞
You know I'm so much purer than the common, vulgar, weak, licentious crowd

您知道我遠比那些平凡、粗鄙、懦弱又放蕩的世人還要純潔無瑕

 

Priests(神父):
Quia peccavi nimis
我犯了罪

 

Frollo(孚羅洛):
Then tell me, Maria
那麼告訴我,聖母瑪利亞
Why I see her dancing there
為什麼我看見她在那兒跳舞
Why her smold'ring eyes still scorch my soul
為何她蘊含火苗的雙眸仍能灼燒我的靈魂

 

Priests(神父):
Cogitatione
在思想中犯了罪

 

Frollo(孚羅洛):
I feel her, I see her
我感受到她、我看見了她
The sun caught in her raven hair
陽光閃耀在她烏黑柔亮的秀髮中

Is blazing in me out of all control
讓我從體內熊熊燃燒而完全失控

 

Priests(神父):
Verbo et opere
在言行中犯了罪

 

Frollo(孚羅洛):
Like fire, Hellfire
就像是火,地獄之火
This fire in my skin
這野火流竄於我的肌膚中
This burning desire
這火熱燃燒的慾望
Is turning me to sin

正將我轉向罪惡之中

 

It's not my fault
這不是我的錯

 

Priests(神父):
Mea culpa
我的過錯

 

Frollo(孚羅洛):
I'm not to blame
不該怪罪於我

 

Priests(神父):
Mea culpa
我的過錯

 

Frollo(孚羅洛):
It is the gypsy girl
都怪那個吉普賽女孩
The witch who sent this flame

是那搧風點火的女巫的錯

 

Priests(神父):
Mea maxima culpa
我最嚴重的過錯

 

Frollo(孚羅洛):
It's not my fault
這不是我的錯

 

Priests(神父):
Mea culpa
我的過錯

 

Frollo(孚羅洛):
If in God's plan
倘若根據上帝的計畫

 

Priests(神父):
Mea culpa
我的過錯

 

Frollo(孚羅洛):

He made the devil so much stronger than a man
是祂將誘人墮落的魔鬼造得遠遠比人強

 

Priests(神父):
Mea maxima culpa
我最嚴重的過錯

 

Frollo(孚羅洛):
Protect me, Maria
保護我,聖母瑪利亞
Don't let this siren cast her spell
別讓這妖婦施下她的咒法
Don't let her fire sear my flesh and bone
別讓她的妖火燒焦我的血肉骨頭
Destroy Esmeralda
摧毀艾絲梅達吧
And let her taste the fires of hell
讓她飽嚐地獄之火的燒灼
Or else let her be mine and mine alone
不然就讓她成為我的女人、僅屬於我的女人...

 

Spoken(口白):
Guard(守衛): Minister Frollo, the gypsy has escaped

孚羅洛會吏長,那吉普賽人逃走了
Frollo(孚羅洛): What?
什麼?
Guard(守衛): No longer in the cathedral. She's gone
她不在聖母院中,人已經不見了
Frollo(孚羅洛): But how? Never mind. Get out, you idiot
但怎麼可能?算了,滾出去,你這蠢蛋
I'll find her. I'll find her if I have to burn down all of Paris
我要找到她,就算我得讓整座巴黎陷入火海也要找到她!

 

Frollo(孚羅洛):
Hellfire, Dark fire
地獄之火、暗黑之火
Now gypsy, it's your turn
現在輪到妳了,吉普賽人
Choose me or your pyre
選擇我或是妳的火葬場
Be mine or you will burn
做我的女人,不然妳就會被燃燒

 

Priests(神父):
Kyrie Eleison

求主垂憐

 

Frollo(孚羅洛):
God have mercy on her
願主憐憫於她

 

Priests(神父):
Kyrie Eleison
求主垂憐

 

Frollo(孚羅洛):
God have mercy on me
願主憐憫於我

 

Priests(神父):
Kyrie Eleison
求主垂憐

 

Frollo(孚羅洛):
But she will be mine or she will burn!
但她將會成為我的女人,否則她就會被燃燒殆盡!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()