架空馬戲團歡迎您在標明出處的前提下分享完整文章連結,但請勿擅自轉貼、擷取或抄襲部分圖文內容,感激不盡。

目前日期文章:201010 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

說來還蠻巧的,我老爸和老妹在同期購買的HP套裝電腦不約而同的壞掉了。老爸因為只需要文書上網的功能,故決定花三百塊修一修之後繼續用。老妹的問題似乎比較嚴重,PSU壞一次、VGA壞兩次,加上老妹是個WoW玩家,於是決定乾脆將電腦來個大升級,舊機只揀還能用的部分來省預算。據說WoW吃的是CPU,於是在預算非常非常有限的情形下,我們決定暫且先投資CPU、MB和RAM,然後先用內顯撐個一陣子,等老妹自己受不了或是存比較多錢之後再視需要補足VGA。故,下面的菜單就生出來啦!這次絕對不能讓店家牽著鼻子走,拒當待宰的羔羊XD~


CPU    (中央處理器):AMD AM3 Athlon II X4 640 3.0 GHz TDP=95W

MB           (主機板):GigaByte 880GM-UD2H (M-ATX) 880G
RAM         (記憶體):金士頓 DDR3 2G-1333

VGA         (顯示卡):暫時用內顯撐
HDD           (硬碟):沿用舊配備
DVD-RW   (燒錄機):沿用舊配備
PSU    (電源供應器):全漢 藍晶鑽二代 350W 12CM 80PLU
Chassis       (機殼):Cooler Master RC342 M-ATX/免工具安裝設計/前面板沖孔網設計

---------------------------------------------------------------------------------------------

原價屋估價:9,915(含稅)


(認清下面的產品外觀圖以免拿錯零組件)

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

09974_0357262lk9_122_854lo.jpg 

 

分享過百變美國男孩、精壯拉丁猛男和可口巴西底迪之後,姊妹們來換換口味,品嘗一下這隻選秀出身的成熟英倫大叔吧(對,三十歲的年齡在男模圈已經算是大叔了)。此君名為David Gandy,是國際知名品牌Dolce & Gabbana(必也正音乎:請念作"兜且and軋巴哪")第一御用男模,幾乎每季主打廣告中都可以發現David的身影。根據今年最新資料指出,David同時也是全球排名第三、收入最高的男模。相較於男模市場中佔絕大多數的幼嫩小底迪,David大叔最誘人的莫過於他那man到滿出框外的成熟魅力了。大紅大紫的他不僅替英國VOGUE推出類似於「女人我最大」的付費影片講座,教導男性如何穿著搭配出絕佳男人味,更繼《黃金夜總會》的Daniel Craig之後成為坊間呼聲最高的下一任007候選人。容我打個比方(以下進入痴女的妄想世界,無法接受請自行跳過XD),假設John Kenney是宮廷守衛、Douglas Neitzke是晚宴侍童、Rafael Lazzini是御前騎士而Shaun Haugh是後宮男寵的話,David Gandy應該就是寶座上經歷過風霜洗鍊的大衛王了吧(笑)。Anyway,請姊妹們一起來品味一下這隻英倫大叔的滄桑男人味~

 

(注意:內有David只穿一條小褲褲和露股溝的照片,對雄性三角地帶懷有直覺性排斥的保守人士請慎入)

 

demona 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

 

 

 

self-explanatory

 

demona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

讀書實在是很苦悶的一件事,於是喘息之餘我就在網路上到處亂逛,發現了這個Facebook Fail。內容我想不用解釋太多,一切有圖有真相。為了避免英文造成大家的閱讀困擾,順手將之翻譯成中文。如果流行口語部分翻得不順還請見諒,因為我向來沒在看綜藝節目,也沒有很認真的隨時更新PTT流行語的知識。不過總而言之,這個(應該是真實的)案例太好笑啦!各位自以為偷腥可以神不知鬼不覺的劈腿男們,現代的女人可沒你們想像中那麼笨啊,請好自為之!XDDD

 

 

1.gif

 

 

(注意:儘管已經對髒話做特殊處理,如對髒話極其敏感者請慎入)

 

demona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

直不諱言,Desperado這首老鷹合唱團的經典其實是我最近挖出曾經轟動一時的日劇《華麗一族》來看之後才注意到的。這齣日劇和之前提過的《不毛地帶》都改編自山崎豐子女士的社會寫實小說;如同《不毛地帶》片尾曲Tom Traubert's Blues,Desperado也會在劇中每個令人揪心的時刻緩緩響起,以致後來就算純粹聽歌,也能鮮明回憶起劇中人物淒美悲傷的愛恨情仇。此外,兩首歌都被我歸納為「成人之歌」。這不是因為它們有啥18禁之處,而是它們成熟的歌詞中都沒有無腦灑狗血的愛恨情仇(儘管血氣方剛的年輕消費者很吃這套),也不見文藝青年式的為賦新辭強說愁,只是沉穩地散發出經過歷風霜雨雪的成人才能細細品嘗的醍醐味。說到歌詞,剛剛在網路上找了找歌詞中譯,發現幾乎所有分享中譯的部落格都是複製貼上同一個版本的中譯;不過,嗯,恕我直言,那個被無數次轉載的中譯版本其實是有錯的,故在此分享自己翻譯的版本,希望各位喜歡。

 

demona 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()